【悲報】米国人気ドラマで「日本ではまだ『ハーフ』が差別用語という認識がないんです」と放送されてしまう
米ドラのBONESで日本人のキャラが「ハーフ」という言葉を使ってて、言われた人はムッとする。それで他のキャラがフォローする、「すみません、日本ではまだ「ハーフ」が差別用語という認識がないんです」それ見て自分もハッとした。無知は差別を生む
— カノウ/8.10東カ54b (@kanouuu_katana) 2018年7月25日
BONES、日本人の描き方が「やたらニコニコしている」「断りなく写真を撮る」「男女で仕事しているとやたら恋愛に発展しないのか尋ねてくる」と、あまり好意的な見方ではないんだけど、それだけそう見られがちなのかなあと思うと…反面教師として気をつけたいと思ったな…
— カノウ/8.10東カ54b (@kanouuu_katana) 2018年7月25日
「ハーフ」は差別用語なのか?と疑問を持ってる方がおられたので 「半分」て意味だし言われた方は嬉しくないのでは 他の言い方として「ダブル」「ミックスルーツ」を見かけたことがあります
— カノウ/8.10東カ54b (@kanouuu_katana) 2018年7月25日
どのエピソードか知りたいと言われたので シーズン4の「仮面をかぶった女」の話中です。男女が~のくだりはS5の15話、あと断りなく写真を撮るのは記憶違いで他の米ドラマ「パーソンオブインタレスト」だったかと思いますが、どこの何話かは失念しました
— カノウ/8.10東カ54b (@kanouuu_katana) 2018年7月26日
BONESのエピソードは日本人の独特の死生観も語られていて別に日本人だけに差別的なわけではないと思います。ご覧になった上で何を感じるかはおまかせします。
発言は残しておきますが、趣味のアカウントですのでこのツイートに関するお話は終了させていただきます。— カノウ/8.10東カ54b (@kanouuu_katana) 2018年7月26日